Permutativ (al-badal) i apozicija (ꜥaṭf al-bayān) u arapskom jeziku - sličnosti i razlike

Autor(i)

DOI:

https://doi.org/10.51719/25663267.2020.27.41.19

Ključne riječi:

sporedni dijelovi, permutativ, apozicija, izvedeno ime i neizvedeno ime, antecedent

Sažetak

U ovome radu predstavljena su dva sporedna dijela arapske rečenice, permutativ i apozicija. Permutativ je dodatak imenu kojeg kao apozitiv slijedi i pokušava dodatno pojasniti ili čak zauzeti njegovo mjesto, što opravdava semantiku termina badal (zamjena). Pravila, nadalje, kažu da neizvedeno ime može biti permutativ, a, zahvaljujući različitim semantikama koje postiže, definiraju se četiri različita tipa permutativa koji zadržavaju svojstvo slaganja u padežu sa antecedentom u svim oblicima.
Apoziciju u arapskom jeziku odlikuje funkcija dodatnog pojašnjenja antecedenta sa kojim dijeli istu padežnu fleksiju, pa je to približava permutativu, ali ih razdvaja činjenica da je permutativ samostalan u svom semantičkom sadržaju te može zamijeniti antecedent, a da rečenica zadrži sintaksičku ispravnost.
Bez ambicije da se ulazi u ozbiljnu komparaciju i samo s ciljem boljeg razumijevanja apozicije u arapskom jeziku pokušat će se, poredeći terminološka rješenja u dva odvojena jezička sistema, opravdati stav da se termini apozicija u arapskom jeziku i apozicija u bosanskom jeziku ne mogu povezati znakom potpune jednakosti.
Apozicija u bosanskom jeziku dodatno pojašnjava antecedent slijedeći njegovu fleksiju, ali je općenitiji pojam od njega, za razliku od apozicije u arapskom jeziku. Formalno se razlikuju i po mjestu koje zauzimaju unutar sintagme u odnosu na antecedent.

##submission.downloads##

Objavljeno

2020-12-31

Broj časopisa

Rubrika

Članci